— Я не об этом. О Саймоне и слоне… Я… я вел себя так скверно!
Удивленная Элис повернулась к нему.
— Что это ты опять?
— Дай мне сказать. Именно поэтому я здесь. Извини за все. За то, что заманил тебя поехать со мной, зная, что ты хочешь, чтобы мы были только друзьями; за несчастный случай… И прежде всего, что позволил тебе взять ответственность на себя, а ведь ты не виновата. Прости меня.
Клайд сейчас ничего не значил для Элис, поэтому простить его было легко. Берт — единственный человек, которого она никогда не простит.
— Считай, что ты уже прощен, Клайд.
— Если бы я занял место Саймона вместо тебя, ты никогда бы не влюбилась в Берта и не была бы сегодня так несчастна.
— Время не повернешь вспять. Я рада, что ты извинился, но не вини себя. Что случилось, то случилось.
— И теперь, уговорив тебя на эту прогулку, я могу создать еще большие проблемы.
— Нет, — сказала Элис мягко, — это был мой выбор.
Теперь стало совершенно темно. Клайд хотел поднять стекло, но Элис попросила оставить щель. Сверчки завели свою ночную песню. Клайд опустил стекло еще чуть ниже. Прорычал лев. Прежде чем эхо угасло, окно было плотно закрыто. Предстояла долгая ночь.
Элис резко отодвинулась, когда рука Клайда легла на ее плечо.
— Это чисто дружеский жест. Что, по-твоему, я собираюсь делать? Есть ситуации, изменить которые невозможно, — успокоил ее он.
Спустя мгновение Элис вздохнула:
— Действительно…
— Ты мне не сказала, позволила ли ты Бакстеру заняться с тобой любовью?
— Да, мы были близки.
— Ты, должно быть, любишь его больше, чем я предполагал. — В голосе Клайда прозвучала нота зависти.
Шли часы. Машина была маленькая, сиденья жесткие, и Элис никак не могла устроиться поудобнее. К тому же было очень холодно. Когда Клайд снова попытался обнять ее, она не возражала, им нужно было тепло друг друга, чтобы пережить эту ночь.
Незаметно подкрался сон. Львы почти неслышно кружили вокруг машины, обнюхивая шины, прежде чем продолжить свою ночную прогулку, но ни Элис, ни Клайд не знали этого…
Первые проблески рассвета начали окрашивать свинцово-серое небо в нежный розовый цвет, когда раздался резкий звук, как будто хлопнула дверца машины. Элис открыла глаза, соображая, где она. За окном замаячила высокая фигура.
— Берт! — воскликнула она. — Клайд… Клайд, проснись!
Берт рванул ручку двери, Клайд открыл глаза.
— Мы застряли, — со сна нервно начал Клайд. — Здесь был леопард, я затормозил и…
— Заткнись! — взбешенно рявкнул Берт.
— Я только хотел объяснить, как…
— Время для объяснений придет позже. И, предупреждаю, пусть они будут поубедительнее. А теперь надо вытаскивать вас отсюда.
Глаза Берта были мрачны. Даже в сумрачном свете утра Элис видела, что губы его плотно сжаты, а выражение лица такое злое, какого она не видела никогда.
Джип стоял рядом с машиной Клайда. Баб выпрыгнул из него, достал трос и инструменты. Клайд предложил свою помощь, но Берт грубо заставил его замолчать.
Бакстер снова появился у окна.
— Пора ехать! — приказал он.
— Спасибо за помощь, — сказал Клайд.
— Заткнись со своей благодарностью. Веди машину медленно и аккуратно, ты меня слышишь? Вы уже причинили достаточно неприятностей Грин Глейду.
— Берт, — начала было Элис и остановилась под его грозным взглядом.
В молчании они возвращались в лагерь. Как только они въехали в ворота, Элис увидела человека, которого узнала сразу.
— Саймон! — выпалила она Клайду. — Я только что видела Саймона.
— Ты уверена?
— Конечно. Он вернулся, Клайд! И если Саймон в Грин Глейде, значит, Зара тоже здесь.
Клайд остановил машину и посмотрел на нее.
— Если ты не ошиблась, это значит, что ты наконец можешь уехать отсюда?
— Я жду не дождусь этой минуты. — Голос Элис прозвучал глухо.
— Ты поедешь со мной, Элл?
— Может быть, но сначала я…
Берт появился у машины с ее стороны. Девушка опустила стекло, но прежде чем она успела спросить о Саймоне, Бакстер приказал:
— Выходите! Какого черта ты сюда заявился? — обратился он к Клайду.
— Я приехал в гости, — ответил Клайд любезно.
— Зачем?
Обняв Элис, Клайд сказал:
— Мне хотелось повидать свою девушку.
— Она никогда не была твоей девушкой, — сказал Берт резко.
— Может быть, — сказал Клайд. — Но дело в том, что все меняется…
Элис открыла было рот, чтобы заговорить, но пальцы Клайда впились в ее локоть.
Она была озадачена, пока не сообразила, что он пытается сказать ей: «Заставь Берта поволноваться», и хранила молчание, последовав его безмолвному совету.
— Ты приехал сюда вчера? — выражение лица Берта было неумолимо.
— Совершенно верно.
— Если бы вы не застряли, то где бы ты провел ночь?
— В четвертом коттедже, — сказала Элис, прежде чем ситуация полностью вырвалась из-под контроля. — Вспомни, он сейчас свободен.
Берт первый раз повернулся к ней. Холодно сказал:
— Должен ли я считать, что приезд этого человека в тот момент, когда я отсутствовал, случайное совпадение?
Его высокомерие взбесило ее. Она вызывающе вскинула подбородок.
— Клайд звонил, спрашивал, хочу ли я его видеть. Я сказала, что хочу.
— Зачем вас понесло в саванну? — Лицо Берта было грозным.
— Мы поехали покататься.
— Саванна не место для прогулок на автомобиле, и никто не разъезжает по ней в одиночку. Ты знаешь правила, Элис.
— Я знаю, — согласилась она, — и прошу прощения за то, что нарушила их.