— Я испытываю странное чувство, Клайд, — произнесла она, как бы оправдываясь. — Этот заповедник стал очень дорог мне. И сегодня я словно прощаюсь с Грин Глейдом.
— Ты говоришь так, будто собираешься скоро уехать.
— Думаю, так и будет. На днях я ездила навестить Саймона. Он выглядит так хорошо, что я просто не поверила и удивилась, почему он все еще в госпитале. Думаю, проводник скоро вернется к работе. — Элис изо всех сил старалась говорить легко, но каждое слово болью отзывалось в ее сердце.
— Саймон. — Клайд поморщился. — Проводник. Конечно. Я рад слышать, что он выздоравливает. Мы все беспокоились за него.
— Это правда, Клайд?
На этот раз Элис повернулась на сиденье. Лицо Клайда покраснело, руки сжимали руль.
— Да.
Элис продолжала всматриваться в буш: жираф, поднявший голову и жующий листья акации, обезьянки, прыгающие с ветки на ветку на отдаленных деревьях, бородавочник, смешно шествующий через заросли…
Внезапно девушка вскрикнула:
— Леопард!
— Где?
— Вон там, под тем деревом.
Клайд нажал на тормоз.
— Осторожно, — предупредила Элис, но опоздала, и машина, заскрежетав, едва не врезалась в дерево.
Элис невольно подалась вперед, и только благодаря ремню безопасности ей удалось избежать удара о стекло. Несколько секунд она оставалась без движения, едва дыша, прикрыв глаза руками, и только панические ноты в голосе Клайда заставили ее отнять руки от лица, открыть глаза и выпрямиться.
— С тобой все в порядке? — испуганно произнес он.
Элис дрожала и несколько секунд была не в состоянии говорить, а когда вновь обрела контроль над собой, прошептала:
— Кажется, да.
— Слава Богу! Ты меня так напугала. Нужно выбираться отсюда.
Клайд включил задний ход, но машина не двигалась. Он сильнее надавил на газ. Снова никакого движения, только колеса вращались вхолостую.
— Нужно посмотреть, в чем дело.
Клайд уже почти открыл дверь, но Элис остановила его.
— Не делай этого.
— Мы застряли, Элл. Если я не выясню, что случилось, мы никогда отсюда не выберемся.
Девушка решительно захлопнула дверцу.
— Так не годится, Клайд, тебе нельзя выходить. Ты забыл о леопарде?
— Чертов зверюга. Я так разволновался! Слушай, я никогда раньше не видел леопарда. Он что, может наброситься на нас?
Со своего сиденья Элис могла видеть зверя, растянувшегося на ветке хинного дерева.
— Может, — сказала она. — Дело в том, что, даже если он исчезнет, заросли такие густые, что никогда нельзя точно сказать, кто еще скрывается в траве.
— Ты меня пугаешь.
— Это территория львов, — сказала Элис и удивилась, вспомнив, что когда на карту была поставлена безопасность Берта, она не думала о хищниках.
— О Боже! И ты все время водила людей на экскурсии!
— Проводники знают безопасные тропы. Они знают, когда львы голодны, когда охотятся, но я пока еще не очень хорошо ориентируюсь в саванне. Боюсь, мы застряли надолго, Клайд.
— Надолго? Как это?
— Пока кто-нибудь не решит искать нас.
— Когда это может произойти?
— Не знаю.
— Мы не можем провести здесь ночь.
— Придется, — сказала Элис печально.
Ее глаза снова всматривались в саванну. На ветке хинного дерева мелькнул длинный хвост, затем все стихло. Леопарды часто бывают пугливы, скрываясь от людей, но этот, несомненно, был исключением. Послеполуденные тени начали вытягиваться по земле.
— Наверное, скоро тебя хватятся.
Голос Клайда звучал мрачно и неуверенно. Он так отличался от Берта, который владел собой в любых обстоятельствах.
— Когда обнаружат, что костры не зажжены, а ужин не приготовлен, начнут беспокоиться, — предположила Элис, — но тогда будет уже темно. И потом, никто не знает, куда мы поехали. Мы даже никому вообще не сказали, что уезжаем.
Долго они сидели в тишине, занятые каждый своими мыслями.
— Расскажи мне, как ты жила здесь, — попросил наконец Клайд.
Он слушал не перебивая, пока Элис рассказывала ему о кострах, которые зажигала у изгороди каждую ночь, о керосиновых лампах, выпечке хлеба и салатах, которые готовила к барбекю, о Берте.
— Этот тип — просто деспот! — взорвался он, когда Элис закончила.
— Сначала я тоже так думала. Странная вещь, когда я привыкла к тому, что делаю, мне действительно начала нравиться работа.
— Но, Элл, ты городская девушка!
— Просто потому, что город — единственное, что я знала. Берт сказал мне однажды, что саванна входит в кровь и тогда уж невозможно представить свою жизнь где-нибудь еще. Он был прав, Клайд. В буше есть жестокость, но и очарование и красота, которых я себе не представляла.
— Ты говоришь так, будто тебе жаль покидать Грин Глейд.
Губы Элис сжались в тонкую линию.
— Я не могу дождаться, когда уеду отсюда!
— Почему-то мне кажется, что ты так не думаешь.
Девушка посмотрела на него, затем снова отвела взгляд.
— Я все-таки была счастлива последнее время.
— Ты действительно любишь Берта?
— На свою беду.
Тени становились все длиннее. День угасал. На востоке над зазубренными очертаниями зарослей небо окрашивало в кровавые цвета безжалостное африканское солнце. Элис знала, что, когда эти краски потускнеют, очень быстро наступит полная темнота. Дорога была пуста. С того времени, как они забуксовали, ни одной машины. Ни единой. Даже если Берт вернется в лагерь, он не поедет по этой дороге.
Клайд неожиданно нарушил тишину.
— Извини, Элл.
— Это не твоя вина, что мы застряли. Это могло случиться с любым.