Мне суждено любить - Страница 19


К оглавлению

19

— Ты не знаешь?

Его голос был так необычно напряжен, что Элис насторожилась.

— Нет, иначе я бы не спрашивала. — Он не ответил. Она положила ладонь на его руку, почувствовав под пальцами стальные мускулы. — Скажи, а то мне страшно.

Мотор джипа все еще работал. Переключив передачу, Берт отвел машину в сторону, потом развернулся, указав вперед, в сторону дороги. Элис вдруг задохнулась от изумления и страха. В пяти ярдах она увидела двух огромных львов, поднявших косматые головы. Позади них были другие львы, немного меньше. Самки, решила потрясенная Элис. Еще какое-то животное скрывала высокая трава. Сердце девушки готово было выпрыгнуть из груди.

— Боже мой, — прошептала она, всматриваясь в траву. — Что… что это?

— Зебра.

— Бедняжка. Они ее съели? Как ужасно…

— Закон джунглей.

— Все равно…

— Для тебя ведь не новость, что львы — хищные животные, они вынуждены убивать, чтобы жить. Ты знала это до приезда в Грин Глейд.

— Конечно. — Глаза Элис наполнились слезами. — Но знать — это одно, а видеть — совсем другое. Это… это так ужасно, Берт.

— С тобой все в порядке? — Голос Бакстера смягчился.

— Нет… я…

Почувствовав внезапную дурноту, Элис отвернулась. Берт притянул девушку к себе.

— Так лучше? — спросил он. Крепкая рука обвилась вокруг ее дрожащего тела. Инстинктивно Элл прижалась головой к сильной груди, его сердце ровно билось под ее щекой. — Лучше? — повторил он.

Девушка подняла голову.

— Немного.

— Ты испугалась, малышка?

— Нет. Вернее, не совсем.

— Я думал, ты что-нибудь ночью слышала.

— Я слышала, конечно. — Неохотно она отодвинула его руку и выпрямилась. — Я проснулась от ужасного беспокойства, услышала топот… зебры, как теперь понимаю. Казалось, что их много.

— Да, здесь пронеслось довольно большое стадо.

— А львы преследовали зебр. Закон джунглей… — Элис вздрогнула, повторив слова Берта. — Я слышала рычание. Несколько раз.

— И это не подсказало тебе, что произошло?

— Я поняла, что идет охота, но не представляла, что это так близко от хижины.

— Саванна обманчива, — сказал Берт, — но ее можно постичь, чего ты, конечно, не собираешься делать.

Последние слова прозвучали резко, девушка повернулась к нему.

— Что ты имеешь в виду?

— Твоя родная стихия — город, Элис, Грин Глейд для тебя только эпизод.

— Я стараюсь, — сказала Элл горячо, ужаленная резкостью его слов.

— Это правда, но все равно ты скоро уедешь. Как только Саймон сможет работать, ты вернешься в свой комфортабельный дом и офис, к своему ненаглядному Клайду.

— Почему ты сердишься на меня, Берт?

— Потому что ты делаешь только то, что вынуждена.

Хотелось ответить, что с каждой минутой Грин Глейд нравится ей все больше. Но Берт опередил ее.

— Мы ведь оба знаем это, так?

Его насмешливость превратила вопрос в утверждение. Элл снова отвернулась от него, радуясь, что в темноте он не видит ее глаз.

— Как ты узнал о львах?

Берт рассмеялся.

— Наконец-то!

— Как?

— Грин Глейд — моя стихия, Элис.

— Да, но… — Девушка не закончила, думая о том, что не слышала звука подъезжающей машины. И вдруг странная догадка пришла ей в голову. — Ты был здесь, когда все произошло. Ты был здесь, Берт?

После долгой паузы Бакстер ответил:

— Да.

— Я не понимаю. Ты находился здесь все это время?

Берт снова замолчал так надолго, что она подумала, что не дождется ответа. Затем произнес:

— Да.

Элис пыталась прочитать еще что-нибудь на его лице, скрытом в полумраке, но тщетно.

— Ты так и не сказал мне, как ты узнал о львах…

— Ты забыла, Элис, что в Грин Глейде есть следопыты. Они знают, когда львы голодны и где они охотятся. Ко мне пришел Баб.

— Он знал, что я одна в хижине? — Вдруг ее снова затрясло. — Он подумал, что я могу выйти наружу?

— Он не был уверен, как и я.

— Так вот почему ты пришел.

— Баб предлагал пойти.

— Но вместо него пришел ты. Почему, Берт?

— Я ведь сказал, что не знал, что ты можешь сделать.

— Так ты сидел все время в джипе, наблюдая за дверью?

— А как ты думала, дорогая? Достаточно бедной зебры. Я не мог позволить, чтобы и ты попала львам на обед.

— Действительно, это испортило бы репутацию Грин Глейда, — сказала Элл сухо в ответ на его сарказм.

— Точно.

Они взглянули друг на друга и одновременно рассмеялись. Впервые они смеялись вместе.

Светало. Скоро появятся стервятники, неприятного вида птицы с голыми шеями, питающиеся падалью, любящие сидеть на ветках окрестных деревьев. Ждут своего часа и шакалы.

— Время отправляться в Грин Глейд, — сказал Берт.

— Да, — прошептала Элис.

Берт снова включил фары. Львы даже не повернули головы, когда джип тронулся с места.

Элис замесила тесто, когда в кухню вошел Берт.

— Можно кофе?

Она уже было хотела ответить, что удовлетворение его прихотей не входит в круг ее обязанностей, но, когда увидела осунувшееся лицо, взъерошенные волосы, ее сердце защемило от чувства нежности и жалости.

— Сейчас, одну минутку.

— Если он еще не готов, я сам справлюсь, занимайся тестом.

Она никогда не видела его столь уставшим.

— Нет, нет, я сама.

— А хлеб?

— Это недолго.

Накрыв тесто салфеткой, Элис подошла к раковине налить чайник. Обернувшись, она вдруг увидела, что Берт стоит, прислонившись к одной из стоек. Подойдя к нему, Элис взяла его за руку, отвела к столу и, пододвинула стул.

19