Мне суждено любить - Страница 12


К оглавлению

12

— Я? Провалиться мне на этом месте, я не говорил ничего подобного.

— Неправда, Берт, ты упомянул об этом, поэтому я и ударила тебя.

— Я сказал, — слова звучали нарочито медленно, — что мы будем проводить ночи в одном коттедже.

— Разве это не одно и то же?

— Конечно, нет, хотя я бы не возражал. Но я никогда не буду принуждать тебя силой к тому, чего тебе не хочется.

— И на том спасибо.

— Ты, кажется, совершенно не понимаешь, о чем идет речь.

— Ты меня совсем запутал.

Снова на его лице появилась озорная усмешка:

— О Господи, мы совершенно забыли про хлеб!

— Черт с ним! Так в чем же дело, Берт?

— Терпение, Элис, — сказал он со сводящим с ума спокойствием.

Она недоверчиво смотрела, как он жестом указывает на кухонный стол. Голова шла кругом, мозг не справлялся с нахлынувшими эмоциями. Нет! С владельцем Грин Глейда надо держать ухо востро!

Только когда тесто было уложено в форму, покрыто чистым полотенцем и оставлено подходить, она снова сумела вернуться к прежнему разговору. Но даже сейчас Берт тянул с ответом. Элис напряженно ждала, заставляя себя стоять спокойно, пока он смотрел на нее с высоты своего роста. Глаза его под темными ресницами были загадочными.

— Ты здесь больше не гость, — сказал он наконец, наблюдая за тем, как она моет руки и вытирает их полотенцем.

— Я не совсем понимаю тебя.

— Ты вот сказала — «твой» коттедж. Но он предназначен для туристов. Ты не задумывалась над этим?

Элис вдруг все поняла, но пыталась защищаться до последнего.

— Но ведь мы забронировали его, когда приехали сюда. Почему мне нельзя остаться?

— Нельзя, Элис.

— Если дело касается платы…

— Я не беру денег со своих работников.

— Я не твой работник в полном смысле этого слова. И если деньги позволят мне остаться…

— Страх разделить со мной коттедж лишил тебя здравого смысла?

— Я…

— Мы ждем новую группу, туристов надо где-то размещать…

— Но должен же быть выход, — сказала она в отчаянии.

— Только один. Переселиться ко мне.

— Нужно найти еще какой-нибудь, — твердила она в оцепенении.

— Его нет. Не понимаю, почему ты делаешь из этого трагедию. Я ведь сказал, что не буду принуждать тебя силой. Я не прочь заняться с тобой любовью, как любой нормальный мужчина, но только если ты сама пожелаешь этого.

— Никогда!

— Почему ты так меня боишься, Элис? — спросил Берт. — Или ты боишься себя?

Элис резко отвернулась: не было времени на размышления. Она почувствовала, как горько сжалось ее сердце: ей опять предлагали секс, а не любовь. Наблюдательный Берт был прав в одном: она больше страшилась себя, нежели его. Расставание с Клайдом принесло облегчение, но она абсолютно точно знала, что простится с Бертом с разбитым сердцем.

Должен быть другой выход. Медленно она начала приводить в порядок стол. Убрала орехи, муку, масло, перемыла посуду, сознавая, что Берт наблюдает за ней, прислонившись к стойке. Элис не обращала на него внимания, радуясь, что он не предлагает помощи. Хватит с нее совместной работы! Руки двигались автоматически, в то время как мозг лихорадочно искал выход.

Лучи оранжевого африканского солнца окутали теплым покровом туристический лагерь, и в Грин Глейде начинался новый день.

Пока выпекался хлеб, разнося волнующий аппетитный аромат, люди готовились к экскурсии в саванну. Когда они вернутся в лагерь, хлеб будет уже готов, душистый и вкусный, еще хранящий тепло очага. Кончится день, в лагере погаснут последние огни, придет время ложиться в постель. В какую? И где?

Идея пришла внезапно.

— Есть выход!

Темные брови приподнялись.

— Правда?

— Ты совершенно прав, прибывают новые туристы, и я не могу оставаться в своем коттедже, но есть еще одно место.

Берт выглядел заинтересованным.

— И какое же?

— Дом Саймона и Зары. — Боже правый!

— Очевидно, о нем ты не подумал.

Это явно позабавило его.

— Ты совершенно права.

— Это выход, Берт. — И поскольку он не ответил, Элис продолжала: — Ты думаешь, Саймон и Зара будут возражать?

— Нужно их спросить.

— Да, конечно. Я не собираюсь перебираться в их дом без разрешения. Но, полагаю, они согласятся. Ты ведь собираешься в госпиталь, спроси их.

— Хорошо.

— Если они будут против… — Она запнулась.

— Что тогда? Ты рискнешь ночевать под открытым небом, и однажды перемахнувший через ограду хищник, а такое случается, с аппетитом полакомится твоим прелестным телом?

— Тогда я буду ночевать в палатке, — сказала она непреклонно.

Он помолчал минуту-другую, затем глаза его скользнули по ней.

— Саймон еще слаб, но я поговорю с Зарой, если ты действительно этого хочешь.

— Она милая, добрая женщина, представить не могу, что она откажет.

— Я тоже. Но Зара будет очень удивлена, Элис.

Она в тревоге взглянула на него.

— Почему?

— Саймон и Зара живут не здесь. Я предлагал им жилье много раз, но они не соглашались.

— И где же они живут? — спросила Элис упавшим голосом.

— Недалеко от лагеря.

— В хижине? — Она припомнила жилища с соломенными крышами и земляным полом, увиденные во время экскурсии в саванну. — Рядом с зарослями?

— Совершенно верно.

— Как же они добираются каждый день на работу? Почему они остаются жить там, если могли бы поселиться здесь? — Вопросы один за другим срывались с ее губ.

— Саймон живет в ней с детства, — сказал Берт. — Он там родился, его отец жил там до самой смерти. Зара выросла неподалеку. Они не хотят менять жизненный уклад.

12