— Я? Провалиться мне на этом месте, я не говорил ничего подобного.
— Неправда, Берт, ты упомянул об этом, поэтому я и ударила тебя.
— Я сказал, — слова звучали нарочито медленно, — что мы будем проводить ночи в одном коттедже.
— Разве это не одно и то же?
— Конечно, нет, хотя я бы не возражал. Но я никогда не буду принуждать тебя силой к тому, чего тебе не хочется.
— И на том спасибо.
— Ты, кажется, совершенно не понимаешь, о чем идет речь.
— Ты меня совсем запутал.
Снова на его лице появилась озорная усмешка:
— О Господи, мы совершенно забыли про хлеб!
— Черт с ним! Так в чем же дело, Берт?
— Терпение, Элис, — сказал он со сводящим с ума спокойствием.
Она недоверчиво смотрела, как он жестом указывает на кухонный стол. Голова шла кругом, мозг не справлялся с нахлынувшими эмоциями. Нет! С владельцем Грин Глейда надо держать ухо востро!
Только когда тесто было уложено в форму, покрыто чистым полотенцем и оставлено подходить, она снова сумела вернуться к прежнему разговору. Но даже сейчас Берт тянул с ответом. Элис напряженно ждала, заставляя себя стоять спокойно, пока он смотрел на нее с высоты своего роста. Глаза его под темными ресницами были загадочными.
— Ты здесь больше не гость, — сказал он наконец, наблюдая за тем, как она моет руки и вытирает их полотенцем.
— Я не совсем понимаю тебя.
— Ты вот сказала — «твой» коттедж. Но он предназначен для туристов. Ты не задумывалась над этим?
Элис вдруг все поняла, но пыталась защищаться до последнего.
— Но ведь мы забронировали его, когда приехали сюда. Почему мне нельзя остаться?
— Нельзя, Элис.
— Если дело касается платы…
— Я не беру денег со своих работников.
— Я не твой работник в полном смысле этого слова. И если деньги позволят мне остаться…
— Страх разделить со мной коттедж лишил тебя здравого смысла?
— Я…
— Мы ждем новую группу, туристов надо где-то размещать…
— Но должен же быть выход, — сказала она в отчаянии.
— Только один. Переселиться ко мне.
— Нужно найти еще какой-нибудь, — твердила она в оцепенении.
— Его нет. Не понимаю, почему ты делаешь из этого трагедию. Я ведь сказал, что не буду принуждать тебя силой. Я не прочь заняться с тобой любовью, как любой нормальный мужчина, но только если ты сама пожелаешь этого.
— Никогда!
— Почему ты так меня боишься, Элис? — спросил Берт. — Или ты боишься себя?
Элис резко отвернулась: не было времени на размышления. Она почувствовала, как горько сжалось ее сердце: ей опять предлагали секс, а не любовь. Наблюдательный Берт был прав в одном: она больше страшилась себя, нежели его. Расставание с Клайдом принесло облегчение, но она абсолютно точно знала, что простится с Бертом с разбитым сердцем.
Должен быть другой выход. Медленно она начала приводить в порядок стол. Убрала орехи, муку, масло, перемыла посуду, сознавая, что Берт наблюдает за ней, прислонившись к стойке. Элис не обращала на него внимания, радуясь, что он не предлагает помощи. Хватит с нее совместной работы! Руки двигались автоматически, в то время как мозг лихорадочно искал выход.
Лучи оранжевого африканского солнца окутали теплым покровом туристический лагерь, и в Грин Глейде начинался новый день.
Пока выпекался хлеб, разнося волнующий аппетитный аромат, люди готовились к экскурсии в саванну. Когда они вернутся в лагерь, хлеб будет уже готов, душистый и вкусный, еще хранящий тепло очага. Кончится день, в лагере погаснут последние огни, придет время ложиться в постель. В какую? И где?
Идея пришла внезапно.
— Есть выход!
Темные брови приподнялись.
— Правда?
— Ты совершенно прав, прибывают новые туристы, и я не могу оставаться в своем коттедже, но есть еще одно место.
Берт выглядел заинтересованным.
— И какое же?
— Дом Саймона и Зары. — Боже правый!
— Очевидно, о нем ты не подумал.
Это явно позабавило его.
— Ты совершенно права.
— Это выход, Берт. — И поскольку он не ответил, Элис продолжала: — Ты думаешь, Саймон и Зара будут возражать?
— Нужно их спросить.
— Да, конечно. Я не собираюсь перебираться в их дом без разрешения. Но, полагаю, они согласятся. Ты ведь собираешься в госпиталь, спроси их.
— Хорошо.
— Если они будут против… — Она запнулась.
— Что тогда? Ты рискнешь ночевать под открытым небом, и однажды перемахнувший через ограду хищник, а такое случается, с аппетитом полакомится твоим прелестным телом?
— Тогда я буду ночевать в палатке, — сказала она непреклонно.
Он помолчал минуту-другую, затем глаза его скользнули по ней.
— Саймон еще слаб, но я поговорю с Зарой, если ты действительно этого хочешь.
— Она милая, добрая женщина, представить не могу, что она откажет.
— Я тоже. Но Зара будет очень удивлена, Элис.
Она в тревоге взглянула на него.
— Почему?
— Саймон и Зара живут не здесь. Я предлагал им жилье много раз, но они не соглашались.
— И где же они живут? — спросила Элис упавшим голосом.
— Недалеко от лагеря.
— В хижине? — Она припомнила жилища с соломенными крышами и земляным полом, увиденные во время экскурсии в саванну. — Рядом с зарослями?
— Совершенно верно.
— Как же они добираются каждый день на работу? Почему они остаются жить там, если могли бы поселиться здесь? — Вопросы один за другим срывались с ее губ.
— Саймон живет в ней с детства, — сказал Берт. — Он там родился, его отец жил там до самой смерти. Зара выросла неподалеку. Они не хотят менять жизненный уклад.